No exact translation found for فعل موضعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic فعل موضعي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Et voilà.
    تفضل من حسن الحظ ان رد الفعل موضعي
  • L'initiative du Secrétaire général visant à créer un groupe d'experts pour examiner cette question est tout à fait bienvenue et mérite d'être encouragée.
    وإن مبادرة الأمين العام بإنشاء فريق من الخبراء للنظر في تلك المسألة هي بالفعل موضع ترحيب كبير وينبغي تشجيعها.
  • Demande à l'expert indépendant de soumettre au Conseil à sa neuvième session un rapport définitif sur l'effectivité et l'efficience des mesures concrètement mises en application.
    يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً نهائياً إلى المجلس في دورته التاسعة عن فعالية وكفاية التدابير التي وضعت بالفعل موضع التطبيق.
  • Demande à l'expert indépendant de soumettre un rapport définitif sur l'effectivité et l'efficience des mesures concrètement mises en application au Conseil à sa neuvième session.
    يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً نهائياً إلى المجلس في دورته التاسعة عن فعالية وكفاية التدابير التي وضعت بالفعل موضع التطبيق.
  • Le Conseil a en outre demandé à l'expert indépendant de soumettre au Conseil à sa neuvième session un rapport définitif sur l'effectivité et l'efficience des mesures concrètement mises en application.
    وطلب المجلس أيضاً إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً نهائياً إلى المجلس في دورته التاسعة عن فعالية وكفاية التدابير التي وُضعت بالفعل موضع التطبيق.
  • Afin de mener plus loin cette initiative, il faut que davantage de pays répondent au PNUE, de façon à mieux apprécier quels éléments de la Veille écologique sont déjà en place et les domaines où les capacités doivent être particulièrement renforcées.
    ويحتاج اليونيب، من أجل المضي قدما بالمبادرة، إلى مزيد من الاستجابة من البلدان، لكي يكتسب تفهما أفضل بعناصر المراقبة البيئية التي وضعت بالفعل موضع التنفيذ والمواطن التي تحتاج القدرات فيها إلى تدعيم خاص.
  • Certains éléments de cette stratégie ont déjà été mis en œuvre.
    وقد وُضعت بعض عناصر هذه الاستراتيجية موضع التنفيذ بالفعل.
  • - L'adoption et la mise en œuvre effective de la loi sur le quota;
    - اعتماد قانون بشأن الحصص ووضعه موضع النفاذ الفعلي؛
  • L'un des chapitres de cette réforme de l'emploi institue de nouvelles formes d'embauche: : a) le contrat de formation initiale est une sorte d'option permettant d'ouvrir le poste et, ce faisant, de rompre le cercle vicieux selon lequel on n'a pas d'emploi parce qu'on n'a pas d'expérience professionnelle et vice versa; et b) le contrat de travail assorti d'une période de mise à l'essai, en tant qu'autre formule d'embauche qui resterait inscrite dans la réforme juridique.
    • وينص أحد فصول الإصلاح على إنشاء أشكال جديدة من العقود على النحو التالي: (أ) اقتراح عقد تدريب أوَّلي كخيار لعرض الوظيفة وكسر الحلقة المفرغة بحجب العمل بسبب عدم توافر الخبرة العملية والعكس بالعكس؛ (ب) عقد التشغيل الذي ينص على فترة اختبار وهو آلية أخرى للاستخدام، وسيكون بالفعل موضع الاعتراف الرسمي في الإصلاح التشريعي.
  • Nous avons également adopté des programmes complets et clairs pour mettre en œuvre ces politiques et nous avons dégagé les ressources nécessaires à leur mise en oeuvre.
    وقد اعتمدنا أيضا برامج شاملة، واضحة، لوضع تلك السياسات موضع التنفيذ الفعلي، كما أننا حددنا الموارد اللازمة لتنفيذها.